Auteur Sujet: traduction acte en latin  (Lu 4792 fois)

plus minus reset

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne visage

  • Grand Amateur
  • ***
  • Messages: 35
  • Windows 10 Windows 10
  • Firefox 89.0 Firefox 89.0
  • Programme: 2015-1996 3.2
  • Base: 5.131
  • Système: Windows 10
traduction acte en latin
« le: 15 Juillet 2021 à 10:46:55 »
Bonjour, je n’arrive pas à lire le prénom de la baptisée, on dirait Virgada ?, si quelqu'un peux me le traduire
merci d'avance.

 

Hors ligne Guépard

  • AncestroJunior
  • ****
  • Messages: 178
  • Remercié: 2 fois
  • Windows 10 Windows 10
  • Firefox 90.0 Firefox 90.0
  • Programme: 2015-1996.3
  • Base: 5.131
  • Système: Windows XP SP3 Professionnel 32 bits, Windows 7 Professionnel 64 bits, Windows 10 64 bits,Ubuntu 16.04 64 bits.
traduction acte en latin
« Réponse #1 le: 23 Juillet 2021 à 18:30:52 »
Bonsoir,

Il faut lire Wisigarda, traduire par Wisigarde,
Le parrain : Wisigardus, soit Wisigard.

Le V barré est l'abréviation du W.

Cordialement.
FireBird 2.5.1. serveur, CréationWeb 2.4.
QuiSontIls 3.9.4.

Ancestrologiquement vôtre !
Guépard.
 

Hors ligne Guépard

  • AncestroJunior
  • ****
  • Messages: 178
  • Remercié: 2 fois
  • Windows 10 Windows 10
  • Firefox 90.0 Firefox 90.0
  • Programme: 2015-1996.3
  • Base: 5.131
  • Système: Windows XP SP3 Professionnel 32 bits, Windows 7 Professionnel 64 bits, Windows 10 64 bits,Ubuntu 16.04 64 bits.
traduction acte en latin
« Réponse #2 le: 23 Juillet 2021 à 18:48:46 »
Rebonsoir,

Deuxième détail, le "r" avec la barre horizontale allongée se lit "si", la hampe verticale de la lettre s ne descendant pas en dessous de la ligne dans ces deux mots.

Cordialement.
FireBird 2.5.1. serveur, CréationWeb 2.4.
QuiSontIls 3.9.4.

Ancestrologiquement vôtre !
Guépard.
 

Hors ligne visage

  • Grand Amateur
  • ***
  • Messages: 35
  • Windows 10 Windows 10
  • Firefox 90.0 Firefox 90.0
  • Programme: 2015-1996 3.2
  • Base: 5.131
  • Système: Windows 10
traduction acte en latin
« Réponse #3 le: 23 Juillet 2021 à 20:42:03 »
Bonjour,
merci beaucoup pour cette lecture, je n'avais encore jamais eu ce prénom, pour le "w" j'aurais pu le trouver mais j'étais parti sur une traduction qui correspondait à "vierge", à cause du "r" qui est un "si"!, jusqu’à présent j'arrivais à me débrouiller avec des tables de caractères mais ça reste théorique et je ne parle pas de la qualité de la plume; rien ne vaut l'expérience !.

Merci encore

Bonne fin de journée
Amicalement
Jean Claude