Divers > Recherches généalogiques

traduction acte en latin

(1/1)

visage:
Bonjour, je n’arrive pas à lire le prénom de la baptisée, on dirait Virgada ?, si quelqu'un peux me le traduire
merci d'avance.

Guépard:
Bonsoir,

Il faut lire Wisigarda, traduire par Wisigarde,
Le parrain : Wisigardus, soit Wisigard.

Le V barré est l'abréviation du W.

Cordialement.

Guépard:
Rebonsoir,

Deuxième détail, le "r" avec la barre horizontale allongée se lit "si", la hampe verticale de la lettre s ne descendant pas en dessous de la ligne dans ces deux mots.

Cordialement.

visage:
Bonjour,
merci beaucoup pour cette lecture, je n'avais encore jamais eu ce prénom, pour le "w" j'aurais pu le trouver mais j'étais parti sur une traduction qui correspondait à "vierge", à cause du "r" qui est un "si"!, jusqu’à présent j'arrivais à me débrouiller avec des tables de caractères mais ça reste théorique et je ne parle pas de la qualité de la plume; rien ne vaut l'expérience !.

Merci encore

Bonne fin de journée
Amicalement
Jean Claude

Navigation

[0] Index des messages

Une erreur s'est produite lors du remerciement
Remerciement...
Utiliser la version classique