Bonjour et bonne année à toi aussi
Non, il n'y a pas de choix de traduction possible à l'export pour la bonne raison que généralement, les erreurs de traduction ou les "mal-traductions" sont involontaires. Tout ce que l'on peut faire, c'est soit ne pas utiliser les événements incriminés, soit modifier leur traduction dans le fichier (texte) gedcom produit par Ancestro (à la main ou automatiquement > voir + loin).
L'export de certains tags a déjà été rectifié par André dans les dernières versions d'Ancestro (double emploi BURI / INHU et BENE / BLES, DIPL transformé en GRAD et TITR en TITL...).
voir le détail :
Mise à jour des tags évènementsPour les autres hors-norme ou mal exportés, il faudra attendre la refonte de l'import/export gedcom (plus compliquée car il faut préserver la compatibilité avec les anciens gedcom Ancestro). Mais Aquablue a fait un outil parfait pour "remettre à la norme" les export Ancestro destinés à être importés dans d'autres logiciels : le
Mouliged que tu trouveras sur son site :
http://duport.marc.free.fr/utilged.htmPour les champs propres à Ancestro du type _ANCES, Philippe t'a donné la réponse : ils sont conformes à la norme qui autorise les logiciels à faire des tags personnalisés (donc utilisables uniquement par le logiciel créateur en général) à condition qu'ils commencent par un underscore ( _ ).
Phpgedview devrait donc en toute logique les ignorer, ou proposer de mettre leur contenu en note ou proposer de les faire correspondre à des tags connus de lui. N'est-ce pas le cas ?
Bonne après-midi à tous !